Tareq al Karmy, 1975, a Palestinian poet from the city of Tulkarm. He published 11 poetry files so far. Plays a Nay flute. His poems have been translated into various languages and he has participated in local and international poetry festivals.
Al Karmy’s poems attempt to write poems without ending, in a way that creates a deliberate interruption in the poem, leaving space for the reader to engage in writing the ending of the poem and leaving him space for imagination. This is a unique and unusual act in the landscape of Palestinian poetry that makes al Karmy one of the most interesting young voices in contemporary Palestinian poetry.
Here you are, under my skin, a sleeping tremor
You milked the dawn in your perfume bottle
Behold, I love you my heart
My fingers blindly penetrate through a fence
To pick you up
Your fingers dip it in the new Berlin Wall
To pick me the coal flower
Did I change the flute between my glowing fingers?
Your fingers are all beaks
Under these fingers I’m
Never tired piano
And from the clash of our fingers we are born …
You are a bell and I am a bell
We knock on each other in all silence …
* Evening / Tulkarm
Poetry in this post: © Tareq al Karmy
Published with the permission of Tareq al Karmy